1
T. S. Eliot é, por exemplo, um dos grandes leitores de Dante. Anglicano
e grande leitor também de Virgílio, como no ensaio que dedica justamente
a esse tema, chamado "Virgílio e o mundo cristão", de
1951.
2 Ovídio
aparece no Canto IV do Inferno, justamente naquele agradável
vestíbulo arborizado que antecede os verdadeiros rigores
infernais. Estão com ele Homero, Horácio, Lucano, depois Sócrates,
Platão, Demócrito, etc. Evidentemente, por pagãos, Dante não poderia
tê-los posto no Paraíso, daí o conveniente arranjo para esses
notáveis sábios que não tinham tido a oportunidade de ver a "Verdade"
teológica.
3 "et
huiusmodi stantia usus est fere in omnibus cantionibus suis Arnaldus
Danielus, et nos eum secuti sumus cum diximus: Al poco giorno e al gran
cerchio d'ombra." (De Vulgari Eloquentia, II, X, 2. parágrafo),
isto é, "desse tipo de estrofe se serviu Arnaut Daniel em todas as suas canções, e nós
o seguimos quando dissemos: Al poco giorno e al gran cerchio d'ombra".
Precisamente a canção de que citei o verso e meio. O tipo de estrofe em
questão é a sextina.
4 Ver
a famosa carta de Dante a Can Grande della Scala, em que explica a
concepção geral do trecho que enviava ao amigo (o Paradiso),
parágrafo 11: "Et si totius
operis allegorice sumpti subiectum est homo prout merendo et demerendo
per arbitrii libertatem est iustitie premiandi et puniendi obnoxius,
manifestum est in hac parte hoc subiectum contrahi, et est homo prout
merendo obnoxius est iustitie premiandi.", isto é, "E se o assunto da
obra toda, alegoricamente, é o homem, com os méritos e deméritos em
sua liberdade de arbítrio, passível de prêmio ou punição pela justiça,
está claro que nessa parte o assunto é limitado ao homem sujeito ao
prêmio da justiça". "Epistole", XIII, Le Opere di Dante, R.
Bemporad & Figlio, Firenze, 1921, p.
440.
5 A
Divina Comédia,
2 vol. Itatiaia/Edusp, 1979.
6 Le
Opere di Dante,
R. Bemporad & Figlio, Firenze,
1921.
7 Como
afirma claramente o infeliz poeta ocitânico Bertran de Born, personagem
do Canto XXVIII do Inferno, que por espalhar a discórdia leva a cabeça
separada do corpo "à guisa de lanterna": "Cosí s'osserva in me lo
contrapasso", ou "Assim se observa em mim o
contrapasso".
8hianteu:
Actæon,
da estirpe de Hiante, assim como a ninfa Crocale, adiante, é chamada
ismênia, por ser filha do rio
Ismeno.